山西大院资讯网

 

 

0

 

“天才儿子”作品售价翻了近4倍,父亲:儿子人生中有太多不容易

网络编辑 国内 2022-01-19 15:23:47 0 儿子 天才 本书

原标题:“天才儿子”作品售价翻了近4倍,父亲:儿子人生中有太多不容易

“天才儿子”不再鲜为人知了。

1月17日,《杭州日报》“倾听·人生”栏目刊发一篇名为《我们的天才儿子》的文章,以父亲金性勇口述的形式,为读者讲述了自己的孩子,也是“天才”翻译家金晓宇的故事。

《我们的天才儿子》刷屏,网友读出了金晓宇的真实人生。

根据金性勇的讲述,金晓宇幼年不幸眼部残疾,后又确诊为躁郁症患者,翻译就是他和命运抗争的唯一武器。十年来,他翻译了英语、日语、德语共22本著作,读了浙江图书馆几乎所有外语小说,并细心照顾了患阿兹海默症的妈妈生命中最后三年。

“从昨天到现在,来访的媒体很多,感谢大家对我们的关心。”金性勇对时代周报记者表达了对媒体的感谢。

社交平台上关于《我们的天才儿子》热搜的讨论热度  图源:微博截图社交平台上关于《我们的天才儿子》热搜的讨论热度  图源:微博截图

回忆当时拨通“倾听·人生”栏目的原因,金性勇对时代周报记者表示:“儿子人生中有着太多不容易的地方,想着帮他记录下来,和大家说一说。”

1月18日中午,金性勇告诉时代周报记者,金晓宇刚从医院出来,现在情况比较稳定,新书《本雅明书信集》已确定出版计划,目前正在翻译本雅明的著作《拱廊计划》,“已经翻译到一半了,应该很快也能和大家见面”。

从过去到现在,翻译事业都支撑着这对父子的生活。

在金性勇讲述中,金晓宇学业并不顺利,长大后被诊断为狂躁抑郁症,也称双相情感障碍。患者会抑郁和躁狂交替发作,金晓宇因此也曾想了结自己的生命。1992年起,金性勇和妻子基本每年都要送儿子进医院。

在家养病期间,金晓宇坚持自学,用六年时间自学德语、日语,坚持巩固英语,由此开始接触外文翻译事业。

金晓宇翻译的第一篇作品是美国女作家安德烈娅·巴雷特的短篇小说《船热》,由南京大学出版社出版。

金晓宇把《船热》翻译稿交去出版社时提到,“如果审核通过,剩下的也请交给我翻”。金性勇对此感到惊讶,在他看来,文学作品的翻译等于再创作,“一篇还不知道行不行,一整本书能翻译好吗?”

金晓宇还宽慰他:“行的,爸爸你放心,我翻的不会比别人差,这些年我出门就是到浙江图书馆,我不是去玩,你到浙图查下借阅登记卡,我借过的每本书,都有金晓宇的名字。我看完了图书馆里所有的外语小说。”

“编辑部负责人来我家看过小宇,他说金晓宇译的书稿寄到编辑部,大家都抢着做责任编辑,因为全书没有错字、错句、错译,每本书都好卖,读者反响很好。”金性勇在自述中谈到,每本书从样稿到出版,他都是第一读者。“惊喜的是我从没看到过一个错字,22本书、近七百万字,你说我不容易?是小宇更不容易啊!”

标记“想读”的用户增多  图源:豆瓣截图标记“想读”的用户增多  图源:豆瓣截图

《我们的天才儿子》刷屏后,豆瓣上关于金晓宇翻译的作品,标记“想读”的人数显著上升。时代周报记者检索发现,他翻译的处女作《船热》被网友追捧,原本定价为26元的《船热》,在某旧书网店,复印本销售价为103元,显示月销售量为13本,但订单集中在近两日。

某旧书网店《热船》复印本销售截图某旧书网店《热船》复印本销售截图

1月18日下午,时代周报记者致电《船热》出版社南京大学出版社总编办,相关负责人表示:“致电媒体很多,我们暂时不接受采访。”

《我们的天才儿子》刊发后,感动无数网友。浙江省翻译协会接受媒体采访时表示,已与金晓宇及其父亲取得联系,愿意为其提供更大舞台。

1月18日下午,浙江省翻译协会相关工作人员对时代周报记者表示,现在正和金家沟通接触,金父已经明确表示希望不被过多打扰,给他们家庭点时间,保持安静的状态。“金晓宇没出版的出版物也已经定好了,等他状态好点,会面对面接触一下。”

至于金晓宇10年内翻译22本外文书籍,被网友称为天才翻译家,该工作人员对此表示,“我个人没看过他的作品,暂时无法评价,但确实是一个努力的人。”

微博网友热议

 

0

 

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
本文地址:http://www.shanxidayuan.com/zcjh/jishixinwen/40151.html

留言与评论(共有 条评论)

   
验证码:

关于山西大院新闻网

山西大院是公共的资讯平台,公开,绿色,守法,其主要目的服务于广大本地网民的综合门户网站,还拥有强大的本地公共服务导航一站式进入本地各大政府服务平台方便业务开展。

 

山西大院新闻网

Copyright ©山西大院新闻网

copyright protection: All articles, text, video, pictures, music sources and network reproduced non-original works, only for learning and communication, the content of the article information does not mean

that the network agrees with its views or is responsible for its authenticity, if there are any problems, please contact the webmaster for processing at the first time!

版权声明: 本站所有文章,文字,视频,图片,音乐来源与网络转载非原创作品,仅限于学习交流,对文章信息内容并不代表本网赞同其观点或对其真实性负责,如果存在任何问题,请第一时间联系站长处理!

E-mail: [email protected]