山西大院资讯网

 

 

0

 

美媒炒作中国弱化英语是在开倒 遭中外网友驳斥

网络编辑 军事 2021-09-11 09:15:22 0 英语 中国 纽约时报

原标题:炒作“中国弱化英语是在开倒车”,《纽约时报》遭中外网友怼

[文/观察者网 刘程辉]在“双减”政策的落地,有关中国弱化英语教育的流言再度出现,“敏锐”的《纽约时报》立刻嗅到了这一气息。在9日的报道中,这家美媒急匆匆地对英语之于中国的重要性大加褒赞,攻击中国“弱化英语教育”是“开倒车”的行为,甚至危言耸听地渲染中国与外界的联系“正被切断”。

不过这篇文章一经刊出便遭到中外网友驳斥——居住在中国的人都知道,这不是真实的状况。

《纽约时报》报道《纽约时报》报道

英语对中国有多重要?在《纽约时报》看来,改革开放政策助推了中国经济繁荣,而英语“几乎是中国改革开放政策的代名词”。

此外在中国,英语被许多人视为“开启成功之路的关键”。阅读和表达英语的能力长期以来被认为是高薪工作、出国留学机会和更好信息获取渠道的关键。

文章一言蔽之:“英语在改变中国社会、文化、经济和政治面貌方面所起的作用,怎么说都不过分。

给英语戴完高帽,这家美媒开始大肆渲染恐慌:

“许多人称这种现象为‘开倒车’。”

“许多对英语感兴趣的中国人忍不住将此视作远离开放世界的又一步。”

“如今,英语已经变成可疑境外势力的特征之一,中国与外部世界的联系正在被一一切断。”

“对于试图与海外保持联系的中国人来说,这可能感觉像是一个时代的终结。”

文章最后还不忘补一句据称从社交平台上挖来的话:什么时候可以不学英语?当中国成为最先进科技的领导者,全世界都需要追随的时候。到那天,就是让外国人“来学中文”了。

“制造恐慌可是《纽约时报》的专长。”看到《纽约时报》又开始了自己的“老本行”,中国日报欧盟分社社长陈卫华在该报道推文下方回复道,“英语其实是中国小学初始阶段的必修课。”

至于文中对英语地位的夸张渲染,中国网总编辑王晓辉在推特上发文说:“与‘深圳’这样的词相比,‘英语’可能还不算中国改革开放的代名词。中国的成功来自政府的决策和中国人民的勤劳。英语的大众教育只起到了次要的作用。”

王晓辉补充道,“英语的确是一门美丽的语言,但中国学校给予了它过度的关注,这成为了其他才华横溢的中国学生的噩梦。这不是对英语的拒绝,而是对其在中国学校课程中地位的一种修正。”

除了中国媒体人,一些外国网友对《纽约时报》的言论也感到十分不解。一位自称移居中国十年的外国网友直言这家美媒犹如一个“小丑”,这是一篇“非常糟糕”的文章。

他表示,文章所谓“许多人”的信源缺乏真实性,而且很多地方都是“完全无关的捕风捉影的说法,或在影射些什么”。

“居住在中国的任何一个人都知道,这不是真实的状况。这种说法既不准确,也不真诚。我知道贵报在中国境内几乎没有记者,但这并不意味着你们可以编织一个并不了解的事物。”

 

0

 

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
本文地址:http://www.shanxidayuan.com/zcjh/junshi/1541.html

留言与评论(共有 条评论)

   
验证码:

关于山西大院新闻网

山西大院是公共的资讯平台,公开,绿色,守法,其主要目的服务于广大本地网民的综合门户网站,还拥有强大的本地公共服务导航一站式进入本地各大政府服务平台方便业务开展。

 

山西大院新闻网

Copyright ©山西大院新闻网

copyright protection: All articles, text, video, pictures, music sources and network reproduced non-original works, only for learning and communication, the content of the article information does not mean

that the network agrees with its views or is responsible for its authenticity, if there are any problems, please contact the webmaster for processing at the first time!

版权声明: 本站所有文章,文字,视频,图片,音乐来源与网络转载非原创作品,仅限于学习交流,对文章信息内容并不代表本网赞同其观点或对其真实性负责,如果存在任何问题,请第一时间联系站长处理!

E-mail: [email protected]